格兰特船长的儿女_第三篇_第十九章 谈妥 (2/2)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
兵舰的速度还要快;所以,我一心盘算怎么能弄到手。恰好,‘邓肯号’坏了,必须修理,所以我就提议把船开到墨尔本去。我于是以‘不列颠尼亚号’上水手的角色,编造了一个船失事的故事,并且把你们引到故事中失事的澳洲东海岸去。因此,就这样,我带领你们穿越了维多利亚省。前前后后,都有我的一些弟兄跟着。在康登桥上那一件惨案,是我弟兄们干的;说句实话,他们这么做是没必要的;因为‘邓肯号’只要一到了东海岸上,就不会逃得出我的手掌心。如果‘邓肯号’我真的能拥有,我就能成为无敌的海上霸王,还用得着干小儿科的犯罪事情?因此,我才辛辛苦苦把你们拉到斯诺威河那一带。你们的牛马是我用胃豆草毒死的,牛车是我故意陷进泥淖中的,之后——之后发生的事,你们全部知道了,就没什么好说的了。唉,如果巴加内尔不一时粗心大意,写错地址的话,‘邓肯号’现在就落入了我的手中了。以上,就是我的全部故事。我很抱歉,我说的东西实在太简单了。恐怕,我提供的消息对你们寻找格兰特船长是没什么益处的;所以,在这一次谈判中,你们和我商议的条件,对你们是吃亏的,这一个我已经在事先说明了!”
当艾尔通说完的时候,就紧紧抱住胳膊,一脸平静,不再吭声。一时间,格里那凡爵士和两位朋友也无话可说;这个恶棍现在把全部的经历都讲述了,如果不是巴加内尔粗心大意,他们的阴谋诡计真的就能成功!那时,后果将是可想而知了!在杜福湾,格里那凡爵士发现那一件黄色的囚衣,就是一个最好的证明;很明显,这一些歹徒做好了准备,在杜福湾接应自己的头头;但一直等不到,可能又流窜到新南威尔士省的乡间,去干为非作歹杀人放火的事情了。忽然,少校想到了一件事情,就连忙询问艾尔通:
“您确定是在1842年4月8日,在澳洲西海岸一带被赶下船的吗?”
“对的,没错!”
“在那时候,格兰特船长有什么打算,您都知道吗?”
“稍微知道一些。”
“当时,我只知道,格兰特船长准备去新西兰。但在我被撵下船之后,他真的是否去新西兰了,这个我就不得知。很可能,他真的去过了,因为这封求救信上,‘不列颠尼亚号’的失事时间,1862年6月27日,这是相符的。”
“当然很相符!”巴加内尔补充道。
“但是,在信件上,并没有说到‘新西兰’呀!”格里那凡爵士疑惑不解地说道。
“这个问题,我就解释不清楚了。”艾尔通补充道。
“艾尔通,好的!”格里那凡爵士补充说道,“现在,您做了自己的承诺,我也去做我的承诺!我们将要商议一下,在太平洋哪个地方,为您找一个小岛屿。”
“爵士,您随便给我一个岛屿生活,这就行了。”艾尔通满意十足地说道。
“现在,您就下去吧!等我们商量决定之后,再把一切告诉您!”
接着,两名水手押送艾尔通回到他的舱房去。
“其实,这个坏小子可以成为一个杰出
的水手!”少校叹息道。
“对呀,这个人能干、聪明、又坚毅,可惜走上了歪门邪道。”爵士回答道。
“真不知道,现在格兰特船长究竟在哪儿?”少校又叹息道。
“看来,情况不妙了,要可怜,真的可怜这两个孤儿。他们一心想寻找自己的父亲,可惜现在到哪儿去找呀?”格里那凡爵士叹息道。
“我知道,应该上哪儿继续找!”巴加内尔忽然说出了这一句话。
说起这巴加内尔,在审问艾尔通时,他一直沉默缄口站在旁边,几乎不说出什么问题。可是,现在却冒出这么一句话,实在令人奇怪。
“您真的知道应该去哪里寻找吗?”格里那凡爵士大声地问道。
“对的,知道。”巴加内尔从容不迫地回答道。
“你是怎么知道这线索?”
“从那几封信中推理出。”
“嘿,这时候别开玩笑了!”少校耸耸肩,不屑一顾地说道。
“麦克那布斯,听我说,您别不相信。一开始,我就是怕你不相信,所以就一直没作声。但今天经过艾尔通这么讲述,我的看法还是得到确认了!”
“是新西兰吗?”格里那凡爵士焦急地问道。
“你们先别急,听我慢慢说说,”巴加内尔十分认真地说道,“当时,我写错的一个字,却恰巧破坏了艾尔通的阴谋;但实际上,我写错的字,并不是毫无道理犯错的!当时,我在一边听爵士口述,一边记录的时候;那一份《澳大利亚暨新西兰报》恰巧掉在了地面;当时,那一报纸是折叠起来的,露出了报纸的后一半名字。我正好看到,《Australian and New Zealae》这报刊名字的aland这半个词。我突然眼睛一亮,想着这半个词,正好是信件上的‘aland’?为什么我们会理解为‘登陆’,而不看做‘新西兰(Zealand)’这个单词的最后一半呢?”
“有道理。”格里那凡爵士连忙点点头。
“我也是责怪自己,这么重要的一点,事先为什么不留意呢?”巴加内尔自信满满地说道,“可能当时我全部心思都用在解读那一封法文信件上了,因为相对其他信,这一封信比较完整!可惜法文信上偏偏没有这一个词!”
“哼!我的巴加内尔,您真会浮想联翩!”少校忍不住嘲讽说道,“现在,一下子,您就把先前的两种解释忘得一干二净了。”
“我真的没忘记,我可以再解释!”
“好的,您再解释一下,austral这个单词吧!”
“按照字面的意思,应该是南半球的吧!”
“好的,那indi这词呢?在此之前,您理解为‘印第安人’(indiens),但之后又说是‘土著人’(indigènes),到底应该是哪一个呢?”
“我现在觉得,肯定应该是第三种解释:‘走投无路的人’。”
“好!还有呢?应该是‘大陆’(t)的意思吧?”
“但新西兰这是一个岛,那就不会是‘大陆’。”
“这样一说,又是什么意思呢?”爵士焦急地问道。
“亲爱的爵士,您别焦急。等一会儿,我把这一封信从头到尾连串起来,再给您解读一次,您再做出判断,是否正确?实际上,在我做出解读之前,我就请你们留意两点:第一点,要把脑子里先前的解释统统都遗忘掉,专心研究新的解读方式。第二点,有一些地方是牵强附会,但都是一些无关紧要的东西,如‘gonie’,在此之前,我觉得理解都有一些欠妥,但都找不到其他合适的解释来;同时,我的解释,主要依据还是那一封法文信,可写信的人却是一个英国人,估计法语不精通。在强调了这些之后,我给你们再解释一下那三封信吧!”
接着,巴加内尔就从容不迫地宣读这求救信的第三次解读了:
三桅船‘不列颠尼亚号’,在1862年6月27日,在海上不幸遇难。在风高浪急的南半球海面上沉没,在接近新西兰——也就是英文信上的“登陆”。船上的三名幸存者——格兰特船长和两位水手——登上了北岛,但在这蛮荒岛屿上,不幸成为走投无路的人。因而,今晚就把此信抛入大海之中,寻求获救。地点是在37°11′。请见信的人,速来这里营救。
巴加内尔第三次解读完了,这个新的解释是很有道理的。但前头两次听起来也是合情合理,结果不还是被证明理解有错误吗?爵士和少校也不想再去争辩了。既然大家能在37°线上的巴塔戈尼亚海岸,还有澳大利亚海岸上都没寻找到格兰特船长;那么,在新西兰一带,很可能就会遇到他。两人对巴加内尔的这一次解读都表示了由衷的赞同。
“但巴加内尔,您既然有着一个看法,但为什么这两个月来一直隐瞒不说?”格里那凡爵士迷惑不解地问道。
“我是担心,这一次又让朋友们空欢喜一场。所以,当时我就叫你们去奥克兰,因为那儿正是信上所标明的37°线上的地点。”
“但之后,我们被迫偏离去奥克兰那里,您怎么又不说呢?”
“我是觉得,即使说了出来,解释得再明白,也成为不可弥补的马后炮了,那时真的没法营救格兰特船长了!”
“这话的意思是什么呢?”
“我所想说的,如果‘不列颠尼亚号’真的在新西兰一带发生事故,却已经过了两年;这船上的人,不是被淹死,就可能被野蛮愚昧的毛利人杀了。”
“我的朋友们,我们先别说出这些话!”格里那凡爵士忧心忡忡地说道,“当我们遇到适当的机会,再向格兰特船长的两个可怜孩子透露这一个不幸的消息吧!”