请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
“好!”
就这么简简单单的开头几十秒,徐华馆瞬间就被打动了内心。
好活!整的好!当赏!
他顿时一激动,在心情完全被歌曲和直播现场的气氛给影响了的情况下,小手指一抖,打开了打赏界面,直接开了波小电视飞船。
有时候,这种现场气氛是真的很能影响到人的,尤其是对于直播来说。
如果没有自己亲自试过去看,你永远不知道这种乐手或者歌手当着众目睽睽之下演出的感觉,看起来到底有多爽。
而他这个脱口而出的‘好’字,除了爽,还好在哪里?
众所周知,有一个很普遍的说法都说,听霓虹语的歌,一般都是听的旋律,这本就是将歌曲旋律一道衍化到了一定境界的语种。
因为和中文不同,中文由于语言的多变性和复杂性都堪称现今已知语言当中最深的,加上一字一读音的特性,也就造成了中文于语言之上独有的美感,所以,中文华语音乐,一般都是听的词。
但霓虹语不同,霓虹语是属于一字符多音的语言,加上文字的局限性,可能中文寥寥几个字或一个字就能明确表达的意思,霓虹语则是需要绕出一大堆的读音出来。
就比如中文之中的‘我’,用中文来念的话,那就是很简单的一个‘我’字,没有什么其他过于复杂的读音,平铺直叙,简洁明了。
但一用到霓虹语之上,就变成了‘瓦达西瓦’,足足比中文多了三个读音。
其余类似于的,还有‘谢谢’和‘阿里嘎多’、‘不要’和‘雅蠛蝶’,‘舒爽’和‘奇摩几’....
所以,可能中文简简单单几个读音就能完美展现出来的一段唱词,平移换成了霓虹语之后,要想表达出来就得弯弯绕绕整出一大堆的读音了。
这就使得霓虹音乐人,受制于他们的语种,歌曲的作曲和编曲方面的工作都非常的困难,想要写出一首寓意正常的歌,都得让他们绞尽脑汁的为一大段读音编排出完美相融的旋律。
那么,在这种环境下,霓虹乐坛有关旋律方面的功底,也日益变态,一天比一天叼。
而徐华馆脱口而出的一个‘好’字,就是因为现在他耳中听到的旋律和乐音。
通过短暂的听觉体验,他基本上也一瞬间就被辨认出来了,现在他耳中听到的,赫然就是锁了曲库的《打上花火》。
演奏,仍在继续,只见现在步行街中心广场周围围观的人群,也越聚越多了,很多人拿出了自己的手机,好奇的录像。
此时此刻,乐曲的进行,也已经接近一分钟。
“寄り返す波が....”
(涌动的波浪。)
“足元をよぎり何かを攫う....”
(掠过脚边究竟掠走了什么。)
“夕凪の中....”
(风平浪静之中。)
“日暮れだけが通り過ぎて行く....”
(只有黄昏悄悄地流逝。)
进行到现在,乐队现场进行的伴奏已经出现了一些电子音效,已经不完全是单单只有属于传统音效加入的感觉了。
但是,这电子音乐的元素和音效虽然有,却在其他乐器的配合下显的恰到好处,一点不会让人觉得有突兀的地方,没有电音的感觉。
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读